英语资讯
News

北京pk10外围平台源码|瑞士规定龙虾须先打昏才能下水煮 因为龙虾很怕疼

Source: 恒星英语学习网    2018-01-14  我要投稿   论坛   Favorite  
本文来源:http://www.qqomk.com.cn/a/www.gd.xinhuanet.com/

北京pk拾害人www.qqomk.com.cn,  三、拟提任正处级领导职务的人员  姜晗,  女,汉族,1968年5月出生,江西樟树人,1990年8月参加工作,1990年6月加入中国共产党,省委党校研究生学历,现任福州市环境保护局党组副书记、副局长,拟任福州市委巡察一组组长。城市地下综合管廊建设今年的重点是在江北新区和南部新城这两个先行试点区。

The Swiss government has ordered an end to the common culinary practice of throwing lobsters into boiling water while they are still alive, ruling that they must be knocked out before they are killed.
瑞士政府日前明令终止将龙虾活活扔进滚烫的开水里煮的普遍烹饪方式,规定下锅之前必须先把龙虾打昏。

As part of a wider overhaul of Swiss animal protection laws, Bern said that as of March 1, “the practice of plunging live lobsters into boiling water, which is common in restaurants, is no longer permitted”.
瑞士表示,从3月1日起,“不再允许餐馆中常见的将活龙虾扔进滚水里煮熟的做法”。瑞士动物保护法正进行全面修订,这是其中的一条。

Lobsters “will now have to be stunned before they are put to death,” the government order read.
政府命令说,龙虾“现在必须先被打昏才能被杀死。”

According to Swiss public broadcaster RTS, only electric shock or the “mechanical destruction” of the lobster’s brain will be accepted methods of stunning the animals once the new rule takes affect.
根据瑞士公共广播机构瑞士国家广播电台报道称,在新规定生效后,只能接受用电击或“用机械的方式破坏”龙虾大脑的方式来将龙虾打昏。

Animal rights advocates and some scientists argue that lobsters and other crustaceans have sophisticated nervous systems and likely feel significant pain when boiled alive.
动物权利倡导者和一些科学家指出,龙虾和其他甲壳纲动物都拥有复杂的神经系统,在被活活煮熟的过程中会感到巨大的疼痛。

The Swiss government also said it would no longer be permitted to transport live marine crustaceans like lobsters on ice or in icy water, ruling instead that they should “always be held in their natural environment”.
瑞士政府还表示,用冰块或冰水运输活龙虾等活体海洋甲壳动物的行为也将被禁止,新规规定它们必须“总是被保存在自然环境中”。

The government order also aims to crack down on illegal puppy farms and imports, and ban devices that automatically punish dogs when they bark.
瑞士政府还有一些规定旨在打击非法小狗农场和走私小狗,并禁止那种在狗叫的时候自动惩罚狗的设备。

Organisers of public events featuring animals will also be directly responsible for their welfare when the new rules take effect, the government order said.
政府命令说,在新规生效后,有动物参加的公共活动组织者还将对这些动物的福利负有直接责任。


将本页收藏到:
上一篇:坚持改变30天,看看小程序员创造出什么奇迹
下一篇:把别人吐掉的酒回收加工后二次出售,这……你敢喝吗?

最新更新
论坛精彩内容
网站地图 - 学习交流 - 恒星英语论坛 - 恒星英语学习网 - 恒星英语学习网 - 恒星英语学习网 - 恒星英语学习网
Copyright ©2006-2007 www.恒星英语学习网 www.qqomk.com.cn All Rights Reserved
黑龙江11选5开奖结果88期 福建快三专家推荐号 安徽11选5遗漏数据 黑龙江十一选五任选四 安徽快三开奖结果
黑龙江省p62走势图 广西11选5技巧稳赚 黑龙江十一选五开 一码中特_单双中特 11选5赚钱方法